用户名 密码
记住我
发布免费法律咨询
网站首页 法律咨询 找律师 律师在线 法治资讯 法律法规 资料库 法律文书
   您的位置首页 >> 合同范本 >> 合同正文

Assets Transfer Agreement

  This assets transfer agreement ('this Agreement') is made between and by the following parties in Beijing on _________,_________,_________(M,D,Y).
  Party A: AAA Co., Ltd.
  Address: _________
  Party B: BBB Co., Ltd.
  Address: _________
  WHEREAS Party A agrees to assign to Party B the assets concerned to Party B and Party B agrees to accept the said assets; therefore, the parties reach the following agreement through friendly consultations:
  ARTICLE 1
  Party A agrees to assign the assets listed in Attachment I of this Agreement, and Party B agrees to accept the foregoing assets.
  ARTICLE 2
  The parties agree that Party A will complete all the procedures necessary for the transfer of the assets listed in Attachment I hereto from Party A to Party B within _________ upon execution of this Agreement (excluding the day of execution for this Agreement), which include but are not limited to the hand-over of certification of ownership for such assets and the handling of registration procedures (if applicable).
  ARTICLE 3
  Party B will pay Party A an assignment fee of _________ for the assets assigned by Party A.
  ARTICLE 4
  The parties agree that the title of the assets listed in Attachment I hereto will be transferred to Party B on the _________ upon execution of this Agreement. Party A shall be responsible for all the liabilities and risks involving the title transfer of the assets listed in Attachment I hereto prior to such transfer (no matter such liabilities and risks are claimed before or after the transfer of such title), for which Party B shall bear no liabilities and obligations. In case Party B does not receive the foregoing assets within _________ upon execution of this Agreement, Party A shall compensate in _________.
  ARTICLE 5
  Representation and Guarantee
  5.1 Party represents and guarantees as follows:
  (a) Party A is a company incorporated and validly existing pursuant to the Chinese laws;
  (b) By executing and performing this Agreement, Party A does not violate the relevant laws and contracts that have a binding force on it, and has obtained the proper authorization and all the necessary approval of executing and performing this Agreement; and
  (c) Party A is entitled to the ownership of the assets listed in Attachment I hereto and has not placed mortgage or any third party's interests against such ownership, nor does it impose any obstacle to Party B for the obtainment of the title of such assets.
  5.2 Party B represents and guarantees as follows:
  (a) Party A is a company incorporated and validly existing pursuant to the Chinese laws; and
  (b) By executing and performing this Agreement, Party B does not violate the relevant laws and contracts that have a binding force on it, and has obtained the proper authorization and all the necessary approval of executing and performing this Agreement.
  ARTICLE 6
  Liability for Breach of Agreement
  6.1 If one party to this Agreement ('the Breaching Party') fails to implement its obligations under this Agreement (including violation of the provisions involving representation and guarantee), and fails to adopt effective measures to correct such violation within _________ upon receipt of a written notice by the other party ('the Non-Breaching Party') for such correction within the stipulated time, the non-breaching party has the right to terminate this Agreement and claim compensation from the breaching party for the losses sustained therefrom.
  6.2 If Party A violates the provisions of Articles 2 and 5 of this Agreement, Party B has the right to seek return of all the payment and a penalty equal to _________ of the total price from Party A.
  ARTICLE 7
  Settlement of Dispute
  Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be settled by the parties through consultations. If it cannot be settled through consultations, any party may submit the said dispute to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Beijing according to its valid rules of arbitration. The arbitration award is final and shall be binding over the parties.
  ARTICLE 8
  Force Majeure
  A force majeure event refers to any event that cannot be foreseen and its occurrence and consequences cannot be avoided or overcome at the time when this Agreement is executed. Any party to this Agreement shall not bear the liabilities for breach of this Agreement if it is prevented from implementing all or any part of the responsibilities associated with the provisions of this Agreement. The party that is affected with such a force majeure event shall notify the other party of the effects of such event within _________ after its occurrence, and present certification by the local notarization organ.
  ARTICLE 9
  Transfer of Agreement
  No party shall transfer its rights and obligations under this Agreement to any third party unless consented by the other party in writing.
  ARTICLE 10
  Separability of Agreement
  If any article or section of this Agreement becomes invalid or unenforceable, it will not affect the validity and enforceability of other articles or sections.
  ARTICLE 11
  Amendment and Supplement of Agreement
  The parties may amend or supplement this Agreement in writing. The amendment and supplement to this Agreement shall constitute an inseparable part of this Agreement and be equally authentic to this Agreement.
  ARTICLE 12
  Miscellaneous
  12.1 This Agreement shall come to force upon execution by the authorized representatives of the parties and fixation of their official seals as of the date first seen in this Agreement.
  12.2 This Agreement has two original copies, of which each party holds one, and they are equally authentic.
  

    Party A: AAA Co., Ltd.
  (Official Seal)
  Authorized Representative: _________
  (Signature) _________
  Party B: BBB Co., Ltd.
  (Official Seal)
  Authorized Representative: _________
  (Signature) _________
  Translation Verification
  The foregoing represents a fair and accurate English translation of the original Chinese document.
  Dated: _________,_________,_________(M,D,Y)
  By: _________
  Name: _______
  Title: ______
  Attachment I
  List of Assets for Assignment

没找到您需要的? 您可以 发布法律咨询 ,我们的律师随时在线为您服务
  • 问题越详细,回答越精确,祝您的问题早日得到解决!
温馨提示: 尊敬的用户,如果您有法律问题,请点此进行 免费发布法律咨询 或者 在线即时咨询律师
广告服务 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
载入时间:0.04042秒 copyright©2006 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com